生き方だ 静かに流れる 深い川
-
トピック作成者:ふぐのひれ酒 さん2025.7.28
英語の諺に「Still waters run deep.」(深い川は静かに流れる)というのがあるが、
日本的には「静かなる川は大きくて深い」というべきなのだろう。この逆もまた然り。
当然に人間や組織、しいては国にも当てはまるものだろう。
日本的には「静かなる川は大きくて深い」というべきなのだろう。この逆もまた然り。
当然に人間や組織、しいては国にも当てはまるものだろう。
書き込み
戻る次へ
1
1 / 1ページ
2
>深い川は静かに流れる
>静かなる川は大きくて深い
考えれば考えるほど 言い得て妙ですね
転じてこの言葉から
野坂昭如作詞の「黒の舟唄」の歌詞に
繋がりました
♪男と女の間には 深くて暗い川がある
誰も渡れぬ川なれど
エンヤコラ今夜も船を出す
どちらもなかなか奥の深い言葉ですね
>静かなる川は大きくて深い
考えれば考えるほど 言い得て妙ですね
転じてこの言葉から
野坂昭如作詞の「黒の舟唄」の歌詞に
繋がりました
♪男と女の間には 深くて暗い川がある
誰も渡れぬ川なれど
エンヤコラ今夜も船を出す
どちらもなかなか奥の深い言葉ですね
1
戦時中疎開していた 母の里の傍に大川がありました
「一丈飛び」という高い岩の上から「淵」に飛び込む
初心者に試される、試練の場所
悪ガキどもが集まって、お前飛べ
私は得意の場面、カッコよく飛び込んで どうだ!
「一丈飛び」という高い岩の上から「淵」に飛び込む
初心者に試される、試練の場所
悪ガキどもが集まって、お前飛べ
私は得意の場面、カッコよく飛び込んで どうだ!
